Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog

Traduction juridique : le guide complet des formations, études, fonctions et débouchés

En France, il existe des milliers de traducteurs, spécialisés dans des domaines variés, comme la littérature, la médecine ou le droit. Ces traducteurs techniques sont capables de traduire des terminologies techniques d'une langue étrangère. Dans ces conditions, un traducteur juridique est une personne qui peut traduire les terminologies juridiques. Voici le guide complet pour devenir traducteur juridique.

Le métier de traducteur juridique


Les conditions de travail du traducteur juridique
Le traducteur juridique est un traducteur technique qui connaît parfaitement les notions juridiques dans une langue étrangère. La traduction technique offre le plus de débouchés possible. En effet, les traducteurs juridiques peuvent travailler pour le compte d'un cabinet juridique, en traduisant des documents pour des clients étrangers. Il peut également être recruté dans le secteur de l'audiovisuel, pour traduire les dialogues des films étrangers, en faisant des sous-titrages. Enfin, il lui est aussi possible de travailler comme interprète, dans le domaine judiciaire, lors des audiences ou d'une instruction, lorsque les professionnels en ont besoin. Les qualités requises pour devenir traducteur juridique Pour devenir traducteur juridique, quelques qualités sont exigées. En effet, il faut d'abord être quelqu'un qui maîtrise parfaitement sa langue maternelle et la langue étrangère choisie. Il faut être une personne intellectuellement curieuse et savoir bien analyser le texte afin d'en restituer le sens fidèlement. Par ailleurs, il est nécessaire d'avoir des talents d'écriture et d'être une personne à l'écoute. Enfin, il faudra aimer le droit, car le traducteur juridique doit souvent compléter sa formation par des cours de droit.

La formation et les débouchés professionnels du traducteur juridique


Les études pour devenir traducteur juridique
Pour devenir traducteur juridique, il sera nécessaire de faire un minimum de 4 à 5 années d'études, après le Bac, au sein d'un institut ou d'une école spécialisée dans la traduction et l'interprétation. Voici une liste d'écoles que vous pouvez intégrer : - L'école supérieure d'interprètes et de traduction, ESIT de Paris Sorbonne - Nouvelle. - L'institut de traducteur d'interprètes et de relations internationales de Strasbourg. - L'École supérieure de traduction et de relations internationales de Lyon. Ces écoles vous délivreront un diplôme de traducteur. Vous pouvez aussi passer par les filières universitaires, avec un Master en LEA (langue étrangère appliquée). Notez que la plupart des traducteurs effectuent un double cursus. Pour un traducteur juridique, il est judicieux de se former dans le droit, pour connaitre les terminologies spécifiques et dans l'apprentissage des techniques de traduction. La rémunération d'un traducteur juridique Le traducteur juridique est rémunéré au contrat, alors qu'un traducteur littéraire sera rémunéré à la page. Le traducteur peut prétendre à un salaire mensuel moyen de 3 500€. Mais lorsqu'il débute, il peut gagner au moins
1 500€ bruts par mois. Les débouchés professionnels du traducteur juridique Il existe très peu de postes de traducteur en tant que salarié. Les traducteurs travaillent, majoritairement, en libéral au sein d'un cabinet de traduction. Ils peuvent devenir interprètes pendant des audiences ou lors de l'instruction d'une affaire. Le traducteur juridique pourra aussi mettre en avant son expertise, pour traduire des documents juridiques pour un cabinet d'avocats ou de juristes. Les traducteurs juridiques peuvent également devenir des interprètes pour des conférenciers.

Articles de la même catégorie Formation

Où trouver un centre de formation en bureautique ?

Où trouver un centre de formation en bureautique ?

Vous êtes salarié en entreprise, chef d'entreprise, demandeur d'emploi ou mère au foyer. vous avez besoin de vous former en bureautique (windows, word, exel, publisher, powerpoint, access...). ou bien d'une simple mise à jour du fait de l'évolution de la version d'un logiciel. une formation bureautique simple peut aller de 1 à 3 jours (selon le niveau et le logiciel) ou bien à plus de 3 mois pour une remise à niveau complète. plusieurs choix vous sont offerts.
Auditeur interne : le guide complet des formations, études et débouchés

Auditeur interne : le guide complet des formations, études et débouchés

À une époque où les entreprises ne jurent que par la maîtrise des coûts, le rôle de l'auditeur interne est plus que jamais prédominant. quel est le rôle de ce maillon essentiel dans la gestion de l'entreprise ? quels sont les formations à suivre et les débouchés offerts par cette profession ?
La formation professionnelle en ligne : les offres et les réticences des employeurs

La formation professionnelle en ligne : les offres et les réticences des employeurs

La formation professionnelle en ligne, appelée encore e-learning, est l'apprentissage par moyen électronique (notamment internet). elle permet aux salariés de se remettre à niveau ou de développer de nouvelles compétences. mais il est difficile de s'y retrouver, avec les nombreuses offres présentes sur le marché. c'est pourquoi vous trouverez dans cet article, la présentation de l’e-learning et les réticences des employeurs à l'utiliser.
Quelles sont les responsabilités et les tâches confiées à un technicien en maintenance informatique ?

Quelles sont les responsabilités et les tâches confiées à un technicien en maintenance informatique ?

Vous avez envie de suivre une formation pour devenir technicien de maintenance informatique, mais vous aimeriez en savoir un peu plus sur les tâches à accomplir dans le métier. nous allons expliquer dans cet article les différentes missions qui sont confiées à un technicien de maintenance informatique, ainsi que des atouts dont il doit disposer pour être bon dans son domaine.