Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog

Comment devenir traducteur russe francais

Le métier de traducteur russe-français est de plus en plus recherché avec le développement de la Russie et son ouverture vers le monde. Cependant, il faut suivre des formations adéquates auprès des centres appropriés pour exercer ce métier. Ces formations sont destinées aux particuliers qui veulent exercer ce métier dans l’avenir ou à des professionnels qui ont besoin de maîtriser le russe dans leur travail.

Les organismes de formations pour devenir traducteur russe-français

On peut trouver à travers tout le pays de nombreux organismes de formation pour devenir traducteur russe-français. Parmi eux, on peut citer : - Egoki Formation qui se trouve au 50, rue Chapelet à Biarritz. - Sylphil Formation au 78, rue de Montreuil à Paris. - L’Université Paul-Valéry, située sur la route de Mende à Montpellier. Pour les salariés, ils peuvent bénéficier du Droit Individuel à la Formation (DIF) pour suivre ces cours. Par ailleurs, il est aussi possible de suivre des cours gratuits en ligne. Le site Russefacile.fr, par exemple, propose des supports efficaces comme des cours sonorisés ou en visioconférence.

Les programmes

Les programmes de formation sont assez diversifiés. Les matières enseignées pour les traducteurs concernent surtout l’alphabet, les présentations, les chiffres en russe, le vocabulaire, la prononciation, la méthodologie de la traduction, la linguistique et la communication, les différents actes de la traduction, les techniques linguistiques et argumentatives, la terminologie, la veille traductologique, la gestion du cabinet de traduction, la profession de traducteur, etc. A l’issue de la formation, les participants auront acquis les bases nécessaires dans la pratique du russe et ils devront être capables de comprendre et faire comprendre cette langue aussi bien à l’oral qu’à l’écrit dans différents contextes possible.

Les débouchés

Actuellement, la Russie commence à ouvrir de plus en plus son économie. Il y a donc plus d’échanges commerciaux ou non commerciaux entre ce pays et d’autres pays européens ou d’autres continents. Or, la langue russe est assez complexe et il faut du temps pour l’apprendre et la maîtriser. Un traducteur russe-français est donc indispensable pour ceux qui ont des relations avec la Russie. Généralement, les prestations d’un traducteur dans cette langue coûtent dans les 25€ par heure s’il travaille en indépendant (prix constaté en mai 2011). Par ailleurs, un traducteur russe peut aussi travailler dans les entreprises et on peut trouver de nombreuses offres d’emploi y afférentes sur des sites spécialisés comme Jobijoba.com.

Articles de la même catégorie Création d'entreprise

Comment devenir webmaster indépendant ?

Comment devenir webmaster indépendant ?

Pour devenir webmaster indépendant, il faut être sûr de votre décision. devenir indépendants demande une énergie et une volonté débordante. car il va s’agir de créer votre propre entreprise, et devenir votre propre patron, c’est-à-dire assurer les différentes charges dont vous devrez vous acquitter et surtout prendre conscience que vous n’aurez pas la sécurité de l’emploi, et devoir trouver vos clients en permanence.
Comment trouver les sociétés à vendre ?

Comment trouver les sociétés à vendre ?

Vous avez pour projet de racheter une entreprise et vous avez donc besoin de savoir où vous pouvez trouver des offres d'entreprises à vendre. les indications qui figurent ci-dessous vous permettront de savoir quels sont les sites internet qu'il faut consulter et également les précautions que vous devez prendre pour limiter les risques liés à votre projet.
Traduction polonais français  : comment monnayer cette compétence ?

Traduction polonais français : comment monnayer cette compétence ?

Etre capable de parler français et polonais est une qualité qui permet de gagner de l'argent. en effet, les gens pensent souvent que les langues recherchées sont surtout l'anglais ou l'espagnol qui sont beaucoup parlées dans le monde. cependant, dans le contexte actuel de mondialisation, les langues des pays de l'est sont très prisées par les entreprises françaises. voici comment monnayer cette qualité.
Créer son propre flyer publicitaire : pourquoi et comment faire ?

Créer son propre flyer publicitaire : pourquoi et comment faire ?

Qu’il soit de petit format, imprimé sur du papier glacé, ou tout simplement en noir et blanc, on le retrouve partout. dans notre boîte aux lettres, sur nos bureaux jusqu’à la caisse de nos supermarchés. en les examinant, on croirait l’œuvre de grands professionnels de la communication. pourtant, la plupart d’entre eux sont maintenant "fait maison". alors, pourquoi de nombreuses entités (pme, particulières) ont-elles décidé de fabriquer leurs flyers elles-mêmes et comment font-elles pour les créer.