karrikell
K
karrikell
Passionné de toponymie, histoire et culture bretonne et celtique
Ses blogs
Karrikell, le fourre tout Breton de Saint-Nazaire
Culture bretonne de Saint-Nazaire (Brière/Presqu'île Guérandaise/Pays de Retz)
karrikell
Articles :
187
Depuis :
11/08/2010
Categorie :
Tourisme, Lieux et Événements
Articles à découvrir
Retour au sommaire
joseph loth (1847 - 1934). | archives municipales de pontivy
page 11 le haut- vannetais se sert aussi de miten avec son nasal . page 12 le vannetais emploie à côté de riket « dû » reket . page 14 on dit en vannetais non seulement hanter-hand mais encore hanter-kant . de même que le dialecte de batz a kimat pour timat ( vit
Etude sur le dialecte breton de la presqu'île de batz - 1883 - emile ernault - vocabulaire 12/13
Retour au sommaire
iii vocabulaire le dialecte de batz a perdu beaucoup de mots bretons, entre autres les correspondants du vannetais : él , ange guénn , arbre eutru , monsieur, seigneur nean , ciel. il les a remplacés par des emprunts au français ou par de nouvelles formations. voici les particularités les plus frappantes de son vocabulaire (
Retour au sommaire
marie-françoise mouilleron de batz interrogée par léon bureau aux alentours de 1875 (expo gildas buron- musée des marais salants)
h hao - bar , plein au ras, de haot , haut et de bar , léonard barr, comble ; synonyme legn - ten , léonard leun-tenn hirlek , grand et maigre, de hir , long , et du même suffixe que le léonard
Cas d'école de débretonnisation : sant nazer /saint-nazaire 1945-2014
Ker david à saint-nazaire (quartier de l'immaculée) (photo karrikell)
cela commença en 1945 cette petite histoire de la débretonnisation de sant nazer a commencé de façon insidieuse en 1945 en même temps que saint-nazaire perdit sa vieille ville (détruite par les allemands et ....arasée par les constructeurs) et qu'il y eut une reconstruc
Retour au sommaire
extrait de presqu'île guérandaise, pierre de la condamine, 1952
voici les inexactitudes ou les lacunes qui nous ont paru valoir la peine d'être relevées dans le travail d'ailleurs si consciencieux et si nourri de m. ernault : page 2 au sujet de l'accent m. ernault , remarquant que le dialecte de batz et le vannetais rejettent
Etude sur le dialecte breton de la presqu'île de batz - 1883 - emile ernault - verbes 10/13
Retour au sommaire
la paludière devant le musée des marais salants de batz (site penn bazh.bzh)
4. - verbe la conjugaison a beaucoup souffert. les verbes se conjuguent presque toujours à l'impersonnel, en mettant le sujet avant. négation la négation ne se supprime ordinairement, parce qu'elle se confond avec le pronom ne , ils, elles . on met
Rappel : l'étude sur le dialecte breton de la presqu'ile de batz, par emile ernault a été publié sur karrikell ici
karrikell : présentation de joseph loth : joseph loth, né à guémené-sur-scorff en 1847 et mort à paris le 1er avril 1934, est un linguiste et historien qui s'est particulièrement intéressé aux langues celtiques, dont le br
Etude sur le dialecte breton de la presqu'île de batz - 1883 - emile ernault - grammaire 9/13
Retour au sommaire
gildas buron, directeur du musée de batz est un des plus importants chercheurs sur le breton de batz
ii-grammaire je me bornerai à signaler les faits grammaticaux les plus intéressants concernant l'article, le nom , les pronoms et le verbe. 1.article l'article prend la forme er , le, ur , un , devant le " l " et même " n " :
Retour au sommaire
extrait de presqu'île guérandaise, pierre de la condamine, 1952
joseph loth : analyse de l'étude sur le dialecte breton de la presqu'ile de batz, par emile ernault m. ernault a tiré les éléments de cette étude de deux manuscrits contenant un grand nombre de phrases avec deux dictionnaires , qui lui ont été communiqués p
Etude sur le dialecte breton de la presqu'île de batz - 1883 - emile ernault - verbes (suite) 11/13
Retour au sommaire
verbe - suite il y aussi pour le verbe avoir les formes suivantes avec la syllabe de : en devoue , il avait ; ... devoue ,...avait en devou keit , il n'aura pas. deveet (il) aurait pe ma deveet ariveit , ce qui serait arrivé. ces formes en b , v et f , dérivent évidemment de la même racine. mais le présent est tout différen