ChouCharmeur1498735
ChouCharmeur1498735
Maison d'éditions "Le cercle d'écrits caucasiens"
Pour commander un ouvrage ou avoir plus d'information, s'adresser par mail :
ecrits.caucasiens@orange.fr
livres à la FNAC,possibilité de les commander auprès de votre librairie
Ses blogs
Le Cercle d'Ecrits Caucasiens
catalogue des livres publiés par le Cercle d'écrits caucasiens
ChouCharmeur1498735
Articles :
30
Depuis :
07/04/2009
Categorie :
Littérature, BD & Poésie
Articles à découvrir
Pour ce témoignage sur les péripéties dramatiques dont la ville de hadjn fut le théâtre en avril 1909, et celles notamment de mars à octobre 1920 qui se conclurent par la chute de la ville et le massacre de sa population civile de huit mille âmes, l'auteur s'est référé aux événements déjà gravés dans l'histoire, ainsi qu'aux souvenir
C'est au yemen, sur la route menant d'aden à al mukalla que l'insolation a frappé tigrane. le présent recueil s'ouvre donc sur la fièvre, le délire, l'angoisse mais aussi l'extase. du yemen au levant, en passant par l'ibérie, paris et l'arménie(s) plurielle, le jeune poète et journaliste de 25 ans investit ces lieux d'un sens poétique inti
Des trois plus anciens peuples chrétiens autochtones d'asie mineure, arménien, grec et assyro-chaldéen, qui, lors de la première guerre mondiale, ont subi un génocide au sens vrai du terme, ourdi et exécuté par le régime jeune-turc dans l'empire ottoman, parachevé par leurs héritiers idéologiques kémalistes en 1919-1923 et entériné pa
Après une première publication en 1919 à constantinople, c'est entre décembre 1946 et juin 1947 que ces mémoires d'un témoin oculaire capital de l'extermination des arméniens de l'empire ottoman par le régime jeune-turc en 1915-1918 parurent sous le titre les circonstances dans lesquelles apparut la nevrose du révérend père komitas dans
Après "arméniens et jeunes-turcs" d'alexandre adossidès paru en 1910 et réédité dernièrement, ce recueil au titre emprunté à victor hugo est le second le plus connu en français à relater les massacres de plus de 30.000 arméniens de cilicie en avril 1909. hormis la préface, l'introduction et quelques commentaires de l'auteur, il est pri
"banque ottomane", roman d'alexandre toptchian traduit de l'arménien
A l'approche des festivités du vingtième anniversaire de son intronisation prévues le 30 août 1896 au palais de yildiz, le sultan abdul-hamid ii apprend par sa cartomancienne préférée l'imminence de troubles sanglants dans la capitale. en suisse, un groupe de révolutionnaires arméniens se prépare à attaquer le siège de la banque ottoman
"mains propres ... jeu d'échecs ..." de mouchegh tchaloyan-mardirossian (récit de vie)
La baraka... cette chance, faveur divine donnée à l'homme, marque ce récit de vie qui commence dans les années 1920 à khendzoresk, village pittoresque dans la province du zanguézour, au sud-est de l'arménie soviétisée. mobilisé dans l'armée rouge peu de temps après l'attaque allemande contre l'urss, le jeune mouchegh est brusquement arr
Fables et contes populaires armeniens d'artsakh et de zanguezour
Entre 1960 et 1967, une mission ethnographique composée d'écrivains, de folkloristes, fut chargée de recueillir par écrit, avant qu'ils sombrent définitivement dans l'oubli, les fables et les contes populaires transmis oralement depuis des générations en artsakh et au zanguézour, régions montagneuses dans l'est de l'arménie transcaucasien
Dans ce volume sont présentés quarante fables et contes originaux traduits pour la première fois en français de l'arménien dialectal, n'ayant subi aucune réécriture ni correction jusqu'à ce jour, de trois provinces de l'arménie historique : le chirak, le bassène et le djavakhq. destinés aux lecteurs de tous âges, ils sont peuplés de h
Traduits pour la première fois en français, les récits allégoriques sous forme de fables, paraboles, légendes, contes de ce recueil, qui ne manquent pas de saveur, ni d'humour, publiés entre 1883 et 1909, sont parmi les plus représentatifs de vrtanès papazian. issus en grande partie de la tradition orale, ils ont été recueillis par l'aute