Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog
maud.tardieu
M

maud.tardieu

Cendres, ashes

Ses blogs

Le blog de maud.tardieu

bilingue: français et anglais
maud.tardieu maud.tardieu
Articles : 128
Depuis : 06/03/2010
Categorie : Littérature, BD & Poésie

Articles à découvrir

Don, soulèvement de soi, joie lumineuse intérieure. maud pour patrice.

Don, soulèvement de soi, joie lumineuse intérieure. maud pour patrice. révérer sur quelques bouts de papier: « comment avoir le temps de ranger d’ordonner, de classer quand déjà nous n’avons pas le temps d’aimer. » « j’aime ce besoin de donner, cette joie lumineuse intérieure, ce soulèvement de soi. » maud tardieu

Le passage de l'invisible. maud tardieu pour patrice tardieu.

Le passage de l’invisible. maud tardieu pour patrice tardieu. sur une feuille détachée: « aujourd’hui tout est ouaté enveloppé d’un blanc brouillard c’est l’atténuation l’irréalisation le passage de l’invisible ». « comme j’aime, ma tête appuyée si lourde de mon non savoir de l’inépuisable recherche de la décision, si

Que faire pendant les festivités? en sortir! maud tardieu pour patrice tardieu.

Que faire pendant les festivités? en sortir! maud tardieu pour patrice tardieu. « que faire en une fête, pourvu qu’on en sorte ». « la pureté, c’est l’effacement de la jalousie, une sensation qui ne prend rien aux autres ». « et le papillon prit sur son aile la couleur du pétale de la fleur. il avait ainsi assemblé deux couleurs ».

Juste à l'aube...poèmes de maud tardieu pour patrice tardieu.

Juste à l’aube…poèmes de maud tardieu pour patrice tardieu. au dos d’une feuille de papier : « juste à l’aube. lorsque tout est encore confondu que la nuit, le jour ne savent la douceur de l’heure enivrante. » « il serait dommage de ne pas profiter de la nuit qui s’ouvre sur le matin. des fils foncés de branches d’arbre sur le

Just at dawn...poems by maud for patrice.

Just at dawn…poems by maud for patrice . on the back of a sheet of paper : « just at dawn. when everything is intermingled when night and day do not know the sweetness of the exalting hour. » « it would be a pity not to benefit from the night opening on the morning. dark threads of tree’s boughs on the sky dazzling with stripes of colours th

The walls were lived by...short poems by maud tardieu to patrice tardieu.

The walls were lived by…short poems by maud tardieu to patrice tardieu. on two small pieces of paper: « the walls were lived by the things placed there you felt yourself part of it you became the scenery ». « the muggy, bulgy sky seems to hold his breath, and keeps in himself the overflow to the point he would burst. » maud tardieu. translate

Making way to the invisible. maud tardieu to patrice tardieu.

Making way to the invisible. maud tardieu to patrice tardieu. on a torn paper: « today everything is woolly shrouded in a white mist lessened unrealizable making way to the invisible ». « how much i like, my head leant so heavy of non-knowledge of the inexhaustible search of decision, so near you ». maud tardieu translated from the french by pa

Les murs étaient habités...maud tardieu pour patrice tardieu.

Les murs étaient habités…courts poèmes de maud tardieu pour patrice tardieu. sur deux petits bouts de papier: « les murs étaient habités les objets placés on se sentait devenir image on était le décor. » « le ciel lourd, gonflé, semble retenir son haleine, et garde en lui-même le trop plein jusqu’à l’éclatement ». maud tardieu