Pas encore inscrit ? Creez un Overblog!

Créer mon blog
Communautés
Ma bibliothèque idéale

Partageons nos coups de coeur littéraires ou nos critiques, nos idées pour une belle bibliothèque, celle dont on rêve, celle qu'on partage avec nos enfants ou nos amis, nos astuces, nos bons plans

11 blogs

606 posts

01/04/2016

Rejoindre

Articles récents de cette communauté

Märeto  14, 12 – 26

Märeto 14, 12 – 26

Täpati 03 no tiunu 2018. ôroà mau taiòraa. etoto 24, 3 - 8 te hanahana o te atua. taramo 116 te èuhe hepera 9, 11-15 te mä o te âau märeto 14, 12 – 26 te àmuraa maa a ietu. ei parau tumu märeto 14 : 12-26 te àmuraa maa a ietu. ei ìrava tumu märeto 14 : ìr.22 vh. a rave mai a àmu o ta ù tino teie. ìr.24 vm o ta ù toto teie, no te
Mataio 28, 16 – 20.

Mataio 28, 16 – 20.

Täpati 27 no më 2018. mau taiòraa. teuteronomi 4, 32 – 40 te roo o te atua. te rima puai o te atua. te reo o te atua tei haapii o iehova te atua. taramo 33. te òaòa i te atua. ia mataùhia te atua. e ao to te fenua. te mata o te atua. roma 8, 14 – 17 te värua faatamarii. te metua o te värua maitaì te värua tei faaìte te tufaa tei âpi
Ioane   5:26-27 ; e te pene 16 :12-15 Te faaitoitoraa a te Metia.

Ioane 5:26-27 ; e te pene 16 :12-15 te faaitoitoraa a te metia.

Täpati 20 no më 2018. ôroà pentetöte taramo 104 òhipa 2.1-11 te ùtuafare o te atua taramo 104 te òaòa ia iehova. taratia 5:16-25 te peeraa i te värua. ioane 5:26-27 ; e te pene 16 :12-15 te faaitoitoraa a te metia. ei parau tumu ioane 15:16-17 ; 16:12-15 te faaitoitoraa a te metia. ei ìrava tumu ioane 15:13 ia tae mai ra te värua parau
MÉMOIRES D'UN FRÊNE, de Park Kun-woong

Mémoires d'un frêne, de park kun-woong

Éditions rue de l'échiquier, 2018 démarrons sans préambule par un simple constat : mémoires d'un frêne est un petit joyau de la bande dessinée. avec cet album le coréen park kun-woong déploie une maestria graphique et un sens de la narration remarquable, à mi-chemin entre la poésie et la tragédie la plus cruelle. en choisissant ici d'ad
 Ioane 17, 11 – 19.

ioane 17, 11 – 19.

Täpati 13 më 2018. taramo 103, 1 – 2 ; 11 – 22 òhipa 1, 15 – 26 e haamaitaì i te atua. e tiaì te varua maitaì. te teiteiraa te aroha o te atua. te pohe o tei hoo i te fatu. te huru o te taata. te faaìteraa a petero i te metia. te terono o te atua. te pure a te mau àpotetoro. matatià pîpî na ietu. i ioane 4, 11 – 16. ioane 17, 11
Ioane 15.9-17

Ioane 15.9-17

Täpati 06 no më 2018. ôroà taramo 98 e himene i te fatu i te himene âpï, e mau mea taa ê hoì tei ravehia e ana, no to na iho rima àtau e to na rima moà, i riro mai ai te rë ia na. 2 ua faaìte mai ra te fatu i te ora na na, i mua i te mata o te mau êtene atoà ra, te faaìte-raa-hia te parau-tià na na ra. 3 to na aroha e ta na parau ma
MON CONSEIL DE LECTURE : LE BLESSE DE L'EGLISE par MARCEL DAZIN

Mon conseil de lecture : le blesse de l'eglise par marcel dazin

Marcel dazin est né le 16 février 1944. il reçoit de sa famille une éducation catholique à l’ombre de la cathédrale de chartres. le jeune marcel grandit entre la peur de commettre le péché mortel, portée par les notions d’impureté, et la crainte des flammes de l’enfer. alors l’enfant se soumet à la confession périodique, ce qui
Ioane 10.11-18

Ioane 10.11-18

Täpati 22 no èperera 2018. taramo 118.24-29 24 o te mahana teie i faaäuhia e te fatu e òaòa tätou, e e fänaò i teie nei mahana 25 ia ora i teie nei, e te fatu, te ani atu nei au, ia ora i teie nei, te ani atu nei au. e haamaitaì mai ia mätou i teie nei, e te fatu e 26 ia ora o ia o tei haere mai mä te iòa o te fatu te faaora atu nei mä

Täpati 22 no èperera 2018. taramo 118.24-29 24 o te mahana teie i faaäuhia e te fatu e òaòa tätou, e e fänaò i teie nei mahana 25 ia ora i teie nei, e te fatu, te ani atu nei au, ia ora i teie nei, te ani atu nei au. e haamaitaì mai ia mätou i teie nei, e te fatu e 26 ia ora o ia o tei haere mai mä te iòa o te fatu te faaora atu nei mä
Ruta èv 24.35-48

Ruta èv 24.35-48

Täpati 15 no èperera 2018 taramo 4 1 na te mënätehe nä nià i te netinota. taramo na tävita. 2 ia tiàoro atu vau ra, e faaroo mai, e te atua o ta ù parau-tià ra, ua faaorahia mai au e òe i taù àtiraa ra. e tënä na, e aroha mai ia ù, e faaroo mai i ta ù pure. 3 mai te aha te roa, e te mau taata na, to òutou haapaò i taù hinuhinu n
Ioane 20.19-31.

Ioane 20.19-31.

Täpati 8 no èperera 2018. taramo 118.17-23 17 e òre au e pohe, e ora mau ä vau , e parau faahou ä vau i te òhipa a te fatu. 18 ua aò hua mai ä hoì o ia ia ù nei, aita rä o ia i faaruè noa ia ù no te pohe.19 a ìriti na ia ù i te mau ùputa parau tià ra, e tomo vau nä reira mä te haamaitaì i te fatu ra. 20 o te ùputa teie na te fa
Märeto 16.1-8.

Märeto 16.1-8.

Täpati 01 no èperera 2016. tiàfaahouraa ôroà taramo 118.1-20 1 e haamaitaì i te fatu, e maitaì hoì to na, e tià to na aroha i te vai-mäite-raa. 2 ia nä reira te ùtuafare o ìteraèra i teie nei e e tià to na aroha i te vai-mäite-raa. 3 ia nä reira te ùtuafare o àarona i teie nei e e tià to na aroha i te vai-mäite-raa. 4 ia nä re
Märeto 11.1-10

Märeto 11.1-10

Täpati 25 no mati 2017. no te mau âmaa ôroà uruaì taramo 22 1 na te mënätehe, i nià i te àireta tahara. taramo na tävita. 2 e taù atua, e taù atua, e aha òe i faaruè mai ai ia ù. e aha òe i faaätea ê atu ai i te tauturu ia ù nei. e te haapaò òre mai i to ù nei ûuru. 3 e taù atua, te tiàoro nei au i te ao, aita rä òe i par
LE SANG DES VIVANTS - Le Nouveau Roman d'Olivier BLOCHET

Le sang des vivants - le nouveau roman d'olivier blochet

Chères amies et chers amis, j'ai le plaisir de vous annoncer la parution, aux editions la comoé, de mon nouveau roman, une intrigue policière sombre comme l'âme humaine lorsqu'elle est animée par un esprit de vengeance : le sang des vivants "la vie est une succession de hasards : une rencontre fortuite dans la rue, un échange de regards, la p
Ioane 12.20-33.

Ioane 12.20-33.

Täpati 18 no mati 2018. reo taramo 51 1 na te mënätehe. taramo na tävita. 2 i te haereà mai o te perofeta ra o nätana ia na ra i muri aè i to na haereraa atu ia pätetepa ra. 3 e aroha mai òe ia ù, e te atua e, i taua hämani maitaì no òe ra, e no te rahi o to òe ra hämani maitaì e parai òe i ta ù nei mau hara. 4 e horoi hua mai òe
Ioane 3.14-21.

Ioane 3.14-21.

Täpati 11 no mati 2018. haapaò taramo 137 1 i te hiti o te mau pape i päpuronia ra to mätou pärahiraa i raro, e ua òto iho ra mätou i te manaòraa ia tiona. 2 i nià i te mau ârope, i rotopü ra, te faauta-raa-hia ta mätou mau tïnura. 3 i reira te feiä i tïtï ai mätou ra i te faaueraa mai i te himene, e te feiä i riro mai ai mätou t
Ioane 2.13-25. Tama

Ioane 2.13-25. tama

Täpati 04 mäti 2018. ôroà, pata, tama taramo 19 1 na te mënätehe. taramo na tävita. 2 te parau hua nei te mau raì i te hanahana o te atua. e te faaìte nei te reva i te òhipa a ta na rima. 3 te haapii nei te tahi ao i te tahi i te parau, e te faaìte nei te tahi ruì i te tahi i te ìte. 4 aore e ôrero, aore e parau, aore to rätou reo i
Märeto 9.2-10

Märeto 9.2-10

Täpati 25 no fëpuare 2018. taramo 116 1 e hinaaro rahi to ù i te fatu, o tei faaroo mai i taù reo e i ta ù i ani atu. 2 no te mea ua färiu mai o ia i ta na tarià ia ù nei, e tiàoro ä vau ia na e mure noa atu to ù nei aho. 3 i haapunihia vau e te märei ra o te pohe; i haaàtihia vau e te ahoaho o häte i roohia vau e te àti e te mäuiui
Märeto 1.12-15

Märeto 1.12-15

Täpati 18 no fëpuare 2018. vau òutou taramo 25 1 taramo na tävita. te faaäraaraa atu nei au i taù värua ia òe, e te fatu, 2 e taù atua, te tiàturi nei au ia òe. eiaha vau ia haamä, eiaha taù mau ènemi ia teòteò ia ù. 3 eiaha roa tei tiàturi ia òe ra ia roohia e te haamä. o tei rave haavare noa i te hara ra, ia haamä atu ia. 4 e
E  poro ana vau

E poro ana vau

"e poro ana vau i tahiti e a ara mai (e) taù fenua a tià mai, ua reru to moe ua reru to moe i teie nei ua reru i te hinu o te moni e mea anoano ia manaonao e e miti patere te tai e e miti patere inai e hopuhopu ana, e pata te maire (e) tarape na te faà, na te peho e i te mau tamarii e a ho'i mai (i) taù nei hii e a ho'i mai na i te tumu e tapae
Märeto 1.40-45

Märeto 1.40-45

Täpati 11 no fëpuare 2018. taramo 102 1 e pure na te taata e òto ra ia roohia o ia e te àti rahi, e te ninii ra i ta na parau taiä i mua i te aro o te fatu. 2 e te fatu e, e faaroo mai i taù pure, e ia tae atu hoì taù reo ia òe ra. 3 eiaha òe e huna i to mata ia ù ia tae i te mahana e àti ai au ra. e färiu mai i to tarià ia ù nei ia
PURE COLÈRE, de Camille Lepage

Pure colère, de camille lepage

Éditions de la martinière, 2017 camille lepage fut grande reportrice d'images, décédée en 2014 à seulement 26 ans. la jeune angevine, fauchée par une balle alors qu'elle couvrait la guerre civile en centrafrique, laisse malgré son jeune âge une oeuvre photographique puissante, révélant de manière extrêmement saisissante les conflits tr
Märeto 1.29-39

Märeto 1.29-39

Täpati 04 no fëpuare 2017. ôroà taramo 147 1 e ao to te taata, aore e faaau i to na haereà i te aò a te paieti-òre, aore i taahi i te èà o te feiä rave hara ra, e aore hoì i pärahi i te pärahiraa o te feiä tähitohito ra. 2 o tei hinaaro rä i te ture a te fatu, e tei ta na ture to na manaòraa i te ruì e te ao. 3 e au o ia i te räa
Märeto 1.21-28

Märeto 1.21-28

Täpati 28 no tënuare 2018. mämü. taramo 95 1 tätou e himene i te fatu, e himene hua tätou i te mato e ora ai tätou nei. 2 e haere tätou i mua i ta na aro mä te haamaitaì, e mä te taramo e himene hua atu ai ia na. 3 e atua rahi hoì te fatu. e arii rahi i nià i te mau atua atoà ra. 4 tei ta na rima te vähi hohonu o te fenua nei, e te t
Märeto 1.14-20

Märeto 1.14-20

Täpati 21 no tënuare 2018. taramo 25 1 taramo na tävita. te faaäraaraa atu nei au i taù värua ia òe, e te fatu, 2 e taù atua, te tiàturi nei au ia òe. eiaha vau ia haamä, eiaha taù mau ènemi ia teòteò ia ù. 3 eiaha roa tei tiàturi ia òe ra ia roohia e te haamä. o tei rave haavare noa i te hara ra, ia haamä atu ia. 4 e faaìte ma
Ioane 1.35-42

Ioane 1.35-42

Täpati 14 no tënuare 2018. ôpaniraa i te pure tau ôroà taramo 40 (ìr. 14-18: hiò taramo 70, 2-6) 1 na te mënätehe. taramo na tävita. 2 tiaì mäite atu ra vau i te fatu, e ua färiu mai ra o ia ia ù, e ua faaroo i ta ù pure. 3 ua ùme o ia ia ù i räpae i taua âpoo riàrià ra, no roto i te vari hohonu e te piripiri. e ua tuu o ia i t
PURE NO TE HOÊRAA O TE NÜNAA MÄÒHI

Pure no te hoêraa o te nünaa mäòhi

Pure no te hoêraa o te nünaa mäòhi e te mau nünaa atoà o te ao nei (mai te 7 e tae atu i te 14 no tënuare 2018) te tumu parau: te tiàmäraa o te nünaa mäòhi i mua i te tumu nui. òhipa 3, 6: a tià e i nià, a haere i te iòa o ietu metia i nätareta. te âpaparaa àpi 1 -te ômuaraa àpi 3 -te papa haamori àpi 7 -te ôroà a te fatu à
Papa haamori Pure no te Hoêraa    

Papa haamori pure no te hoêraa    

Papa haamori pure no te hoêraa te ômuaraa: te hohoà no te ôfaì i taorahia i roto i te pape, e haamata te àreàre o te pape nä te vähi i topahia e te ôfaì, haere atu ai i te ätearaa e naeàhia i to na püai ; te haapäpü mai ra te reira ia tätou e, ia hinaaro tätou ia tupu te hoêraa o te mau nünaa atoà o te ao nei, e haamata ia nä
TE ÔROÀ A TE FATU

Te ôroà a te fatu

Te ôroà a te fatu te parau i haamau i te ôroà : i teie taime e faatià ai tätou i te ôroà a te fatu, a haamana na tätou i to na reo e nä ô ra e : eiaha e manaò e i haere mai au e faaòre i te ture e te mau perofeta ; aore au i haere mai e faaòre, e faatià rä. te auraa, i haere noa mai te tamaiti e faatià i te parau a te metua, ta tä
Mahana mätamua  Te Faatiàmaraa e te Tiàmäraa

Mahana mätamua te faatiàmaraa e te tiàmäraa

Mahana mätamua : -te tumu parau : te faatiàmaraa e te tiàmäraa -te pehepehe : tiàmäraa tiàmäraa tiàmä, tiàmä, tiàmäraa, e reo monamona i te vaha o te tahi, e reo maramara i te vaha o te tahi ; te ùputa o te ora i te hiòraa a te tahi, te ùputa o te pohe i te manaò o te tahi. te parau mau, te tumu ia o te fenua, te tiàmäraa, to na
Piti o te mahana   Te Tumu Nui, te Tumu ia o te Tiàmäraa

Piti o te mahana te tumu nui, te tumu ia o te tiàmäraa

Piti o te mahana : -te tumu parau : te tumu nui, te tumu ia o te tiàmäraa -te pehepehe : tïreo tireo o papa raro te vahine, o papa nià te täne, i te tooaraì a täne i heua mai ai te mata o te fenua nänä noa ai te fenua i te mata o te raì. o tireo te pö, a tirë i te moe. ua ôvahinea te fenua i te muhumuhuaraì, te tatari nei i te rima fa
Toru o te mahana Te Fenua e te Tiàmäraa

Toru o te mahana te fenua e te tiàmäraa

Toru o te mahana : -te tumu parau : te fenua e te tiàmäraa -te pehepehe : parau mau parau mau no ù te àpu, o òe to roto : no te aha. no ù te fenua, aita rä ta ù e parau io ù : no te aha. na ù te faufaa, na òe rä e faatere : no te aha. te tuà i pätia i ta ù mäa, ua fatu i ta ù mäa. ua fänau te tuà e ua àere ; te parau : ia tupu
Maha o te mahana  Te Mäòhi e te Tiàmäraa

Maha o te mahana te mäòhi e te tiàmäraa

Maha o te mahana : -te tumu parau : te mäòhi e te tiàmäraa -te pehepehe : te vai nei au, o òe e vai na te vai nei au, o òe e vai na te ora ta ù e tïtau nei, te tumu atoà ia o te mea ta ù e haa nei. ua ìte te räau i te reira, ta te fenua atoà ia e haapii mai nei. te räau tumu òre, e räau pohe ia ; te räau aa òre, e räau hotu òre
Pae o te mahana  Te reo Mäòhi e te Tiàmäraa

Pae o te mahana te reo mäòhi e te tiàmäraa

Pae o te mahana : -te tumu parau : te reo mäòhi e te tiàmäraa -te pehepehe : hape huru hape hape huru hape ta òe i huna, e òre ia e vai mai. ta òe i mämü, e òre ia e parauhia. ta òe i haamä, e òre ia e faaìtehia. a ara, o te haamä atoà to òe fenua ia òe. te reo, e mana ia ta te atua i horoà i te taata, te èà e tae ai te taata i
Ono o te mahana Te Poritita e te Tiàmäraa

Ono o te mahana te poritita e te tiàmäraa

Ono o te mahana : -te tumu parau : te poritita e te tiàmäraa -te pehepehe : hiò hipa hiò hipa hiò hipa : hiò atu, hiò mai. o vau teie e hiò atu nei ia òe, aore ra o òe tenä e hipa mai nei ia ù. teie hoì au ; tenä hoì au ; tei hea rä vau. eere o vau tenä ra, eere ia òe teie. hiò hipa : ua riro to ù iho i to ù ata. to ù rouru ta
Hitu o te mahana  Te Faataa-ê-raa, e te Tiàmäraa

Hitu o te mahana te faataa-ê-raa, e te tiàmäraa

Hitu o te mahana : -te tumu parau : te faataa-ê-raa, e te tiàmäraa -te pehepehe : faataa-ê-raa faataa-ê-raa e riàrià änei te ânävai i te pape i parauhia ai to na te puta nei te ata o te taata i nià i te repo. e aha to reira. no te märamarama i parauhia ai to te ata. areà te taata ata òre, aore ä ia i hitihia e te märamarama, e tei m
Vaù o te mahana  Te Tiàmäraa o te nünaa Mäòhi

Vaù o te mahana te tiàmäraa o te nünaa mäòhi

Vaù o te mahana : -te tumu parau : te tiàmäraa o te nünaa mäòhi -te pehepehe : o vai te mäòhi o vai te mäòhi mai te haruru miti i arahöhö i te tau vero ra, te toparaa mai teie parau no te mäòhiraa. otiàtià aè nei, ôtohetohe atu ra, ônevaneva iho ra te taata a tae hoì e, e aha teie e haruru rü papa mai nei, o vai te mäòhi ; o
Mätaio 2.1-12

Mätaio 2.1-12

Täpati 7 no tënuare 2018. rahu ìritiraa i te pure tau ôroà taramo 72 1 taramo na toromona. a hö mai na, e te atua, i te mau parau au na òe ra na te arii, e te parau-tià na òe ra na te tamaiti a te arii. 2 e haavä o ia i to mau taata mä te parau-tià, e to òe ra mau taata haèhaa mä te parau au. 3 e hopoi mai te mau mouà i te hau i te
Taramo 121

Taramo 121

Monirë 01 no tënuare 2018. ôroà pureraa mätahiti âpï ia ora na i te mätahiti âpï taramo 121 1 tire a te moruta. e hiò änei taù mata i te mau âivi. e noaa änei te tauturu ia ù i reira. 2 no ô i te fatu ra te tauturu ia ù, o tei hämani i te mau raì e te fenua.3 e òre o ia e tuu noa i to âvae ia pähee noa na, e òre tei tiaì ia
Ruta èv 2,22-40

Ruta èv 2,22-40

Täpati 31 no titema 2017. haere taramo 105 ìr. 1-15; hiò parareipomeno 16.8-22. 1 e ârue i te fatu, e tiàoro i to na iòa, e faaìte i ta na i rave i rotopü i te taata atoà ra. 2 e himene ia na, e himene ia na mä te taramo e paraparau faahou i te mau òhipa taa ê na na ra. 3 e fänaò òutou o to na ra taata i to na ra iòa moà, ia òaòa
LES ROIS MAUDITS, de Maurice Druon

Les rois maudits, de maurice druon

Éditions plon, 2014 nous vous avions présenté lors de notre dernière chronique en date le premier tome de cette gigantesque fresque historique que constituent les rois maudits. l’heure est maintenant venue de jeter un regard panoramique sur la saga entière, forte de sept livres publiés par l’académicien maurice druon entre 1955 et 1977 :
Ruta èv 1,26-38

Ruta èv 1,26-38

Täpati 24 titema 2017. tiaìraa maha taramo 89 1 matetira a ètana te âti-ètera ra. 2 e tämau ä vau i te himene i te aroha o te fatu, e na taù vaha e faaìte i te parau mau na òe, i tërä uì i tërä uì. 3 i parau hoì au e e tià to aroha i te vai-mäite-raa, tei te mau raì ra to parau mau i te haamau-raa-hia. 4 ua parau òe ua fafauhia
Ioane 1,1-18   Hii

Ioane 1,1-18 hii

Monirë 25 no titema 2017. hii ôroà fänau pureraa pö fänau taramo 98 1 taramo. e himene i te fatu i te himene âpï, e mau mea taa ê hoì tei ravehia e ana, no to na iho rima àtau e to na rima moà, i riro mai ai te rë ia na. 2 ua faaìte mai ra te fatu i te ora na na, i mua i te mata o te mau êtene atoà ra, te faaìte-raa-hia te parau-ti
1 er Janvier 2018.

1 er janvier 2018.

Propositions de textes pour la liturgie du culte suivant paroles pour tous annee 2018 1 du 1er janvier à pâques janvier 1 er janvier esaie 43/1-7 confession des peches seigneur, ils sont venus les bergers, sortant de la nuit, pour s'émerveiller devant toi. et nous, qui préférons les ténèbres à la lumière, et qui passons plus de temps à no
7 janvier 2018  EPIPHANIE

7 janvier 2018  epiphanie

7 janvier epiphanie * esaie 60/1-6 ephésiens 3/2-6 matthieu 2/1-12 illumination ta parole seigneur est comme du pain. donne-nous de la mâcher, afin que nous puissions la digérer. donne-nous de la savourer, afin que nous ayons envie d'en manger encore. donne-nous d'accompagner avec elle les moments si divers de notre vie. ta parole est essentiell
14 janvier 2018.

14 janvier 2018.

14 janvier 1 samuel 3/3-19 1 corinthiens 6/13-20 jean 1/35-42 confession des peches 1 (d'après i samuel 3 : 3-19) quand tu nous appelles, seigneur, nous n’avons pas toujours |e courage de te répondre comme l’a fait le jeune samuel : « me voici, seigneur, parle, ton serviteur écoute... » seigneur, pardonnes notre manque de courage et fais n
21 janvier 2018.

21 janvier 2018.

Semaine de prieres pour l'unite des chretiens jeudi 18 – jeudi 25 21 janvier jonas 3/1-10 1 corinthiens 7/29-31 marc 1/14-20 confession des peches 1 (d'après jonas 3:1-10) " les gens de ninive crurent en dieu ; ils jeûnèrent et se détournèrent de leur conduite mauvaise". seigneur, tu nous connais tels que nous sommes: des païens ou des mal-
28 janvier 2018

28 janvier 2018

28 janvier * deutéronome 18/15-20 1 corinthiens 7-22-36 marc 1/21-28 adoration seigneur, merci pour ta présence au creux de nos vies. merci pour chaque jour qui s’offre à nous. merci pour la grâce de cette paix profonde qui s’enracine en nous merci pour ta main bienfaisante qui guérit nos cœurs et nos âmes. merci pour le pardon qui va au
4 février 2018

4 février 2018

4 février * job 7/1-7 1 corinthiens 9/16-23 marc 1/29-39 adoration seigneur, apprends-nous à dire merci. merci pour le pain, le vent, la terre,l’eau des rivières et l’océan, merci pour la musique et le silence, merci pour le miracle de chaque jour nouveau, merci pour les gestes et les mots de tendresse, merci pour l’attention et les déli
11 février 2018

11 février 2018

11 février * lévitique 13*1-2 et 45-46 1 corinthiens 10/31 à 11/1 marc 1/40-45 confession des peches seigneur, nous déposons devant toi tout le mal qui est en nous, voici le mal que nous créons voici le mal que nous subissons pardonne-nous, dieu notre père. seigneur, voici nos faiblesses et nos lâchetés voici nos promesses oubliées et nos
18 février 2018 1ER DIMANCHE DU CAREME

18 février 2018 1er dimanche du careme

18 février 1 er dimanche du careme * genèse 9/8-15 1 pierre 3/18-22 marc 1/12-15 confession des peches dieu notre père, nous savons que nous sommes pécheurs, mais sans toujours comprendre pourquoi. pourtant, tous les jours, nous pouvons voir l’œuvre du malin : - tentation de posséder, alors que le partage doit nous guider ; - tentation du p
25 février 2018  2ème DIMANCHE DU CAREME   

25 février 2018  2ème dimanche du careme  

25 février 2ème dimanche du careme genèse 22/1-18 romains 8/31-34 marc 9/2-10 confession des peches dieu saint, notre père, ta loi est bonne, mais nous sommes mauvais. de choses périssables et vaines, nous faisons des idoles que nous adorons dans le secret de nos cœurs. nous nous inquiétons et nous nous agitons pour beaucoup de choses, sans
4 mars  2018  3ème DIMANCHE DU CAREME

4 mars  2018  3ème dimanche du careme

4 mars 3ème dimanche du careme exode 20/1-17 1 corinthiens 1/22-25 jean 2/13-25 confession des peches seigneur, nous nous tournons vers toi qui connais notre détresse : pardonne-nous de toujours vouloir nous élever au-dessus des autres. pardonne-nous de choisir la meilleure place pour nous-mêmes. pardonne-nous de nous offenser facilement de ce
11 mars 2018  4ème DIMANCHE DU CAREME

11 mars 2018  4ème dimanche du careme

11 mars 4ème dimanche du careme 2 chroniques 36/14-23 ephésiens 2/4-10 jean 3/14-21 confession des peches seigneur, tu nous as donné ta parole pour que nous devenions des disciples. pardon de ne pas avoir compris ce que cela voulait dire pour nous. pardon de ne pas avoir soulagé le pauvre, l'abandonné et le rejeté. pardon de n'avoir pas su te
18 mars 2018  5ème DIMANCHE DU CAREME

18 mars 2018  5ème dimanche du careme

18 mars 5ème dimanche du careme jérémie 31/31-34 hébreux 5/7-9 jean 12/20-33 confession des peches seigneur et maître de vie, ne nous abandonne pas à l'esprit de paresse, de découragement, de domination et de vaines paroles. mais fais-nous ta grâce, à nous tes serviteurs, de l'esprit d'intégrité, d'humilité, de patience et d'amour. oui
25 mars 2018   DIMANCHE DES RAMEAUX

25 mars 2018   dimanche des rameaux

25 mars dimanche des rameaux esaie 50/4-7 philippiens 2/6-11 marc 11/1-10 confession des peches en ce dimanche des rameaux, nous te voyons, seigneur jésus, venir à nous avec humilité, chevauchant un ânon. comment te recevoir ?... car nous le confessons, seigneur, il arrive bien souvent que nous agitions nos palmes devant toi sans penser vraimen